中国教育在线 中国教育网 加入收藏 设为首页

安泰MBA招生政策发布   北科大MBA火热招生中  

请姜文为iPhone 6广告配音 苹果中国本地化活了

http://bschool.eol.cn    腾讯科技  2014-11-18    

  苹果邀请著名导演、演员姜文、姜武两兄弟为最新的iPhone 6手机做的广告,已经成为街谈巷议的热门话题。尤其是听到“大大大大大大大大”一气儿念出来之后,大家更是笑的不行。

请姜文为iPhone 6广告配音 苹果中国本地化活了

  这并非苹果在华宣传手段第一次引起大家的注意。在此之前,所谓“苹果体”已经出过一次风头。这是指苹果在中国大陆使用的一些文案,其中所使用的特殊中文语法,比如“真的笑,笑出声”,“让妈妈开心的礼物,开了又开”,“开发者的大事,大快所有人心的大好事”。

  这“苹果体”虽然语法正确,意思也对,但是看了以后就是感觉很怪异,好像这句话的“气”不通顺那样。有网友建议苹果请一个懂中文语法的人来做翻译,但这一则新的电视广告证明,苹果在中国的宣传推广,原本就是采用独立的本地化团队进行的。

  做一个本地化的广告,又能够做到让当地人惊艳,你可以说它是很容易的事情,但也可以说它是非常困难的事情。我们学外语最大的问题是不懂文化背景,无法获取当地人的“笑点”,导致不管你在中国是什么性格,出了国一律被认为是“沉默寡言”。

  邀请完全是中国本土的广告班底去做创意,似乎也很容易想到。但结果谁来验收呢?不懂中文的总部如何做到快速反应呢?出了一个产品要做本地宣传,等最终落实都一年半载以后了,那还有什么意义?

推荐给好友    我要收藏    我要纠错    分享到

免责声明:

① 凡本站注明“稿件来源:中国教育在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:中国教育在线”,违者本站将依法追究责任。

② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。

eol.cn简介 | 联系方式 | 网站声明 | 招聘信息 | 京ICP证140769号 | 京ICP备12045350号 | 京网文[2017]10376-1180号 | 京公网安备 11010802020236号
版权所有 赛尔互联(北京)教育科技有限公司 CERNET Corporation
Mail to: webmaster@cernet.com